Category Archives: Spiritual Poems

Hindi Poem Explaining Greatness of Love-Prem Ki Mahima Nyari

प्रेम की महिमा न्यारी

प्रेम से बना ये जग
प्रेम से बना संगीत
जिन्होंने प्रेम समझाया
वे हैं मेरे मनमीत |
प्रेम से हैं फूल खिलते
प्रेम से हैं भवरे उड़ते |
मेरा मन भी प्रेम में डूबा
न जाने क्यों बैर प्रेम से रूठा|
राधे श्याम का प्रेम अनंत
जिससे परिचित सारा जगत |
मेरी भी लगी कृष्ण में लगन
मेरा मन है उन्हीं में मगन|
प्रभु प्रेम की सच्ची कहानी
जिसमें प्रमुख हैं मीरा दीवानी |
विष का प्याला पिया था आधा
मिल गए थे उन्हें उनके कृष्ण राधा|
ढाई अक्षर का छोटा शब्द
जिस पर टिका है सारा जगत|
प्रेम पुजारी कृष्ण भी आधे
जब तक प्रेम से न कहो राधे राधे |
-आकांशा ढौंडियाल

Poetry Meaning in English

Prem Ki Mahima Nyari

Prem se bana ye jag (This world is created by love)
Prem se bana sangeet (Music is created by love)
Jinhone prem samjhaya (Those who explained love)
Ve hain mere manmeet (They are my beloved)
Prem se hain phool khilte (Love makes flowers blossom)
Prem se hain bhavre udte (Love makes bees fly)
Mera man bhi prem mein duba (My mind is also engrossed in love)
Na jaane kyo bair prem se rutha (I do not know why hatred is angry with love)
Radhe Shyam ka prem anant (The divine love of Radha and Shyam is unlimited)
Jis se parichit sara jagat (The entire world knows about it)
Meri bhi lagi Krishn mein lagan (I too have developed feelings for Lord Krishn)
Mera man hai unhi mein magan (My mind is engrossed only in Him)
Prabhu prem ki sacchi kahani (The true story of divine love)
Jismein pramukh hai Meera deewani (Has Meera Bai saint as a prime personality)
Vish ka pyala piya tha adha (She drank half a cup of poison)
Mil gaye the unhein unke Krishn Radha (She got the divine darshan of Krishn and Radha)
Dhai akshar ka chota shabd (A small word made of 2.5 characters)
Jis par tika hai sara jagat (The entire world is based on the very same word)
Prem pujari Krishn bhi adhe (Lord Krishn is also incomplete without love)
Jab tak prem se na kaho Radhe Radhe (Until one says with love Radhe Radhe)

-Akanksha Dhaundhiyal

Hindi Poem on Spiritual Wisdom-Bandeya

बंदेया (कविता का शीर्षक)

क्या तेरा क्या मेरा बंदेया
न तू रहना हमेशा न मैं बंदेया
फिर भी उलझे हैं हमारे रिश्ते इस कदर
कि तू मुझसे लड़ता है मैं तुझसे बंदेया
क्या है तेरा जो तू इतना घमंड करता है
अँधेरे में तो परछाई भी साथ न देगी ऐ बंदेया
फिर भी समझा नहीं किस्मत के खेल तू बंदेया
जग से लड़के खुद में ही घुंटके जी रहा है तू बंदेया
-हेमाश्री कौर (कवि)

Bandeya (Title of Poem)

Kya tera kya mera bandeya,
Naa tu rehna hamesha naa mein bandeya.
Phir bhi uljhe hai hamare rishtey is kadar,
Ki tu mujhse ladta hai mein tujhse bandeya.
Kya hai tera jo tu itna ghamand karta hai,
Andhere mein to parchai bhi saath na degi aye bandeya.
Phir bhi samjha nahi qismat ke khel tu bandeya,
Jag se ladke khud mein hi ghutke ji raha hai tu bandeya.
-Hemashree Kour (Poet)

Meaning in English/English Translation of the Poem:

Oh Human
What is yours and what is mine oh human
Neither you are immortal and neither me oh human
Still our relations are entangled in such a manner
That you fight with me and I fight with you oh human
What is yours that makes you so egoistic?
In the darkness even your shadow won’t accompany you oh human
Still you have not understood the games of destiny oh human
You are living suffocated while fighting with this world oh human

Spiritual Buying Guide

Tulsidas Poetry in Hindi -Man Pachitaihai Avsar Beetey

Image result for tulsidas

मन पछितैहै अवसर बीते।
दुर्लभ देह पाइ हरिपद भजु, करम, बचन अरु हीते॥१॥
सहसबाहु, दसबदन आदि नप बचे न काल बलीते।
हम हम करि धन-धाम सँवारे, अंत चले उठि रीते॥२॥
सुत-बनितादि जानि स्वारथरत न करु नेह सबहीते।
अंतहु तोहिं तजेंगे पामर! तू न तजै अबहीते॥३॥
अब नाथहिं अनुरागु जागु जड़, त्यागु दुरासा जीते।
बुझै न काम-अगिनि तुलसी कहुँ, बिषयभोग बहु घी ते॥४॥

Man pachtaihai avsar beetey

Durlabh deh payi haripad bhaju, karam, bachan aru heete. ||1||

Sahasbahu dasbadan aadi nap bache na kaal baleete.

Ham ham kari dhan-dham savare, ant chale uthi reete. ||2||

Sut-banitadi jaani swarathrat na karu neh sabheete.

Antahu tohi tajenge pamar! Tu na tajai abheete. ||3||

Ab Nathahi anurag jadu jad, tyagu durasa jeete.

Bujhai na kaam-agani Tulsi kahu, bishaybhog bahu ghee te. ||4||

भावार्थ:

गोस्वामी तुसलीदास जी प्रस्तुत पद में कह रहे हैं –

हे मन, अवसर बीता जा रहा है और बाद में जब यह मानव देह छिन जाएगी, तब तू बहुत पछतायेगा। मानव देह जो देव-दुर्लभ है, बहुत बड़ी भगवद-कृपा के बाद ही प्राप्त होता है। इस दुर्लभ देह को पा कर हे मन तुझे भगवन के चरणों का भजन, ध्यान करना चाहिए। कर्म, वचन और ह्रदय भी भगवान् के निमित्त ही लगाने चाहियें। ||1||
सहस्त्रबाहु और रावण आदि भी काल से नहीं बच सके। जो सारा जीवन अपने लिए धन बटोरते रहे और धाम सजाते रहे, वो मरते समय खाली हाथ गए। ||2||
पुत्र, पत्नी, आदि सब परिवार जनों का सम्बद्ध तुझसे स्वार्थ का है और इसीलिए उनसे प्रेम न कर। वो सब तुझे अंत समय छोड़ देंगे, तू उनको अभी से क्यों नहीं त्याग देता। ||3||
अब तू नींद से जाग और भगवन से अनुराग कर। कामनाओं की अग्नि ऐसे नहीं बुझेगी बल्कि विषयभोग से घी की तरह और बढ़ती जाएगी। यह केवल प्रभु भक्ति के जल से ही कम होगी। ||4||

English Translation:

Gowswami Tulsidas Ji says:

Oh mind, the golden chance to change your future – the human body is there with you. If you lose this body without attaining your spiritual goal i.e. meeting God, you will regret this forever. This human form is desired by the heavenly Gods (Devtas) and is attained only with God’s grace. After attaining human body, oh mind, you should worship the lotus feet of God.

Kings like Sahastrabahu and Ravana had to leave this human body at the time of their death. Those who spend their entire life in aggregating wealth for themselves and decorating their homes also leave this body empty handed.

Son, wife and other worldly relations are based on selfishness and therefore do not love them. All of them will leave you once you are dead, why don’t you leave them immediately (get detached from them).

Oh mind, now wake up and love God. The fire of your desires will not end by getting more worldly things as these are like fuel to the fire. You can control your desires by devotion that acts like water on the fire.

Hindi Poem on Silence is Golden – Maun Aur Muskan

मौन और मुस्कान

मौन में अनंत शांति समायी है,
मुस्कान उस शांति की परछाई है,
गहरा रिश्ता है मौन का मुस्कान से
मैं सुनाता हूं सुनो ध्यान से,

मौन महल है तो मुस्कान द्वार है,
यहां पहुचने के रास्ते हज़ार हैं,
मौन भाव में स्थित होती है जब दृष्टि
तब मुस्कुराती नज़र आती है सम्पूर्ण सृष्टि

यहां हर कोई विचारों और वाक्यों में उलझा है,
मौन को जाना जिसने बस वही सुलझा है,
मौन कारण है तो मुस्कान प्रभाव है
वास्तव में यही तो हमारा स्वभाव है,

सम्पूर्ण सृष्टि मौन भाव में ही विचरती है
मुस्कुराती है अपना कार्य बखूबी करती है,
मुस्कान मौन से ही दिव्यता पाती है,
तभी तो ये मुख की शोभा बढा पाती है,

जब मन पा जाता है मौन अवस्था
तब समझ में आने लगती है सम्पूर्ण सृष्टि व्यवस्था,
मन मौन होने पर मनुष्य तब अचंभित होता है
मुस्कान बन तब उसमें मौन ही प्रतिबिंबित होता है…

-नवीन कौशिक

Chaitanya Mahaprabhu Quotes on Bhakti

चैतन्य महाप्रभु जी (Chaitanya Mahaprabhu Ji )

तृणादपि सुनीचेन तरोरपि सहिष्णुना ।अमानिना मानदेन कीर्तनीय: सदा हरि:।।

खुद को तृण से भी दीन मानो। जैसे घास का तिनका किसी के पैर पड़ने पर झुक जाता है, वैसे ही सबसे नीचे मानो खुद को।

trinad api sunichena

One should consider himself lower than a peace of straw on the street i.e. practice so much humility. A piece of straw (doob grass) bends towards the ground as soon as anyone walks over it. Those who worship God such practice such a level of humility.

खुद को पेड़ से भी सहनशील बनाओ। जैसे पेड़ किसी से बैर नहीं करता, चुप चाप धुप सेह्ता है और सबको फल देता है, वैसे ही धैर्य धरो।

taror api sahishnuna

One should be always bent and more tolerant than a tree. A tree is very tolerant of others and it never takes revenge from anyone.

सबको सम्मान दो और खुद के लिए मान मत चाहो |

amanina manadena

One should always pay respect to others and not desire respect for himself in return.

ऐसे मन में सदा दीन भाव रख कर सदा हरि की भक्ति (नाम संकीर्तन )करो |

kirtaniyah sada harih

After practicing so much humility in the mind, one should chant God’s (Hari) name constantly.