Category Archives: Hindi Poems on Issues and Concerns

Hindi Poem on Country India – Desh Ke Halaat

देश के हालात (कविता का शीर्षक)

देखा था मैंने एक ऐसे भारत का ख्वाब ,
जिसे हो अपने अहिंसा और एकता पर रुवाब ।

सच्चाई और अच्छाई ने छोड़ा साथ ,
बदलने लगे मेरे उस भारत के हालात ।

बेटियों के साथ हो रहा अत्याचार ,
देश मे मच रहा है हाहाकार ।

सत्ता की लड़ाई में मचता हुआ होड़ ,
देश के अर्थव्यवस्था को दिया तोड़ ।

देश में दिख रही बढ़ती बेरोज़गारी ,
गरीबों के फटे जेब और मुख पर लाचारी ।

ऐसे हालातों में जी रहे हैं मेरे देश वासी ,
कोई खा रहा ज़हर , कोई लगा रहा फ़ासी ।

सुधारनी होगी हमें देश की स्थिति ,
वरना नहीं होगी अपने देश की वृत्ति ।

उठाने होंगे हमे मिल कर कदम ,
क्योंकि इस देश के यूवाओं में है दम ।

अभिनव उपाध्याय (कवि)


Desh Ke Halaat (Title of the Poem)

Dekha tha maine ek aise Bharat ka khwab (I had dreamed about India)
Jise ho apne ahimsa aur ekta par ruwab (Who held pride in its non-violence and unity)

Sachai aur acchai ne choda sath (Truth and goodwill have left us)
Badalne lage mere us Bharat ke halaat (The scenario of my country started changing)

Betiyo ke sath ho raha atyachar (Our daughters are suffering due to crimes)
Desh mein mach raha hai hahakar (Our country has a rising crime rate)

Satta ki ladai mein machta hua hod (There is an increasing competition in national politics)
Desh ki arthvyavastha ko diya tod (We have destabilized our economy)

Desh mein dikh rahi badhti berozgari (Increasing unemployment is evident in our country)
Garibo ke fatey jeb aur mukh par lachari (The poor have empty pockets and helpless faces)

Aise halaato mein ji rahe hain mere desh wasi (My countrymen are living in such testing circumstances)
Koi kha raha zehar, koi laga raha fansi (Some are eating poison and others are hanging themselves to death)

Sudharni hogi hamein desh ki sthiti (We need to improve our country’s situation)
Varna nahi hogi apne desh ki vritti (Else we cannot expect growth of our country)

Uthane honge hamein mil kar kadam (We need to work together united)
Kyonki is deshke yuvaon mein hai dum (Because the youth of this country have great strength)

अभिनव उपाध्याय (कवि)

Hindi Poem Against Alcoholism-Sharabi

शराबी
है दारू वो जिसे आता है गम को साफ कर देना,
लड़ेगा खंबे से और कहेगा भैया माफ कर देना !!१!!
धर्म में ग्रंथो में दारू को इंसान का दुश्मन बताया है,
पर धन्य है वो इंसान जिसने अपने दुश्मन को सीने से लगाया है !!२!!
पहले पैग में मस्ती कर गाता है,
लगे दो-तीन पैग तो सीधा वीर गाथा कल आता है!!३!!
हुआ मदमस्त तो बुढ़िया को अप्सरा समझेगा,
तुम्हें इसकी अदा में पूरा रितिकाल झलकेगा!!४!!
ये बेशरम है किस घर घुसे और क्या कहर ढाय,
ये समदर्शी है इसको चाची भी भाभी नज़र आए!!५!!
-संदीप सिंह

Sharabi (Drunkard)

Hai daru wo jise ata hai gam ko saaf kar dena, (It is alcohol that has the capacity to make you forget your sorrows)

Ladega khambe se aur kahega bhaiya maaf kar dena [1] (A person will collide against a pillar and ask for forgiveness from it)

Dharm mein grantho mein daru ko insan ka dushman bataya hai, (All religions and scriptures have declared alcohol as human’s enemy)

Par dhania hai wo insan jisne apne dushman ko seene se lagaya hai [2] (But, great is a human who finds such an enemy very endearing)

Pehle peg mein masti kar gata hai, (After the first peg, a person starts singing with joy)

Lage do-teen peg to seedha veer gatha kal ata hai [3] (After two or three pegs, he starts getting emotional)

Hua madmast to budhiya ko apsara samjhega, (After being intoxicated, he might see an old woman as a young and attractive fairy)

Tumhein iski ada mein pura ritikaal jhalkega [4] (You may find his every act weird)

Ye besharam hai kis ghar ghuse aur kya kehar dhaye, (Such a drunkard is shameless and may enter anyone’s home and cause harm)

Ye samdarshi hai isko chachi bhi Bhabhi nazar aye [5] (The drunk man loses control over his character)

-Sandeep Singh (Poet)

Hindi Poem on Social Issues-Mahattvakankshi

महत्वाकांक्षी (कविता का शीर्षक)
हाँ मुझे सराहना चाहिए
मैं अच्छा या बुरा लिखूँ
गोडसे को देशभक्त कहूँ
या गांधी को महत्वाकांक्षी
क्योंकि मैं महत्वाकांक्षी हूँ
मैं प्रेमचंद नहीं
जो समाज पर लिखें
मैं प्रेम प्रसंग पर लिखूंगा
जो युवा पढ़ेंगे
और जो मेरी महत्वाकांक्षाओं को तेज़ी देगें
मैं मंदी पर नहीं लिखूंगा
क्योंकि मुझे सरकारी भत्ता भी चाहिए
बेरोज़गारी पर लिखने से दूर रहता हूँ
क्योंकि इससे मेरे रोज़गार पर खतरा आता है
मैं बहुत महत्वाकांक्षी हूँ
फिर भी लिखता रहता हूँ|
-शुभम ठाकुर (कवि का नाम)

English Translation:

Mahattvakanshi (Ambitious) (Title of Poem)

Haan, mujhe sarahna chahiye (Yes, I need appreciation),

Main acha y abura likhu (Whether I write good or bad)

Godse ko deshbhakt kahu (Whether I call Godse a nationalist)

Ya Gandhi ko mahattvakanshi (Or Gandhi also ambitious)

Kyonki main mehattvakanshi hu (Because I am ambitious)

Main Premchand nahi (I am not Premchand)

Jo samaj par likhe (Who writes on society)

Main prem prasang par likhunga (I will write on love affairs)

Jo yuva padhenge (Which will be read by the youth)

Aur jo mere mahattvakankshaon ko tezi denge (And who will help me in becoming great quickly)

Main mandi par nahi likhunga (I will not write on economic recession)

Kyonki mujhe sarkari bhatta bhi chahiye (Because I need government allowance)

Berozgari par likhne se door rehta hoon (I stay away from writing on unemployment)

Kyonki is se mere rozgar par khatra ata hai (Because it may risk my own employment)

Main bahut mahattvakankshi hu (I am very ambitious)

Phir bhi likhta rehta hoon (But I still keep writing)

-Shubham Thakur (Poet)

Hindi Poem on Girl Abuse – Main Janam Lu Bhi Ki Nahi

मैं जन्म लू भी कि नहीं? (कविता का शीर्षक)
मैं क्या पहनूं,
जो तेरी नज़र मेरे आँचल पर ना पड़े?
मैं किस समय घर से निकलूं,
जो तेरी नौका मेरे बांध से ना सटे?
मैं किस तरह चलूँ,
कि मेरी चाल तुझे न्योता ना लगे?
मैं कैसे बोलूं
जो तेरा खून का दौर सही दिशा में ही बहे?
मैं जन्म लूँ भी कि नहीं,
मैंने तुझे बहला दिया,
कभी तू बाद में कहे।
मैं ये सवाल पूछने बचूंगी ही नहीं
जो शोषण के बाद,
तेरे हाथ तेल और माचिस आ लगे।
-प्रज्ञा मित्तल (कवयित्री )

English Translation:

Main janam loo bhi ki nahin (Should I take birth or not?) (Title of the Poem)
Main kya pehnu (What should I wear)
Jo teri nazar mere anchal par na pade? (So that you do not have a bad eye on my body)
Main kis samay ghar se niklu (At what time should I leave my home)
Jo teri nauka mere bandh se na sate? (So that we do not cross paths with each other)
Main kis tarha chalu (How should I walk)
Ki meri chaal tujhe nyauta na lage? (So that you do not find my gait inviting for abuse)
Main kaise bolu (How should I speak)
Jo tera khoon ka daur sahi disha mein bahe? (So that you spend your energy in the right manner)
Main janam lu bhi ki nahi (Should I take birth or not)
Main tujhe behla diya (It was I who distracted you)
Kabhi tu baad mein kahe (You may bring this later sometime as an excuse)
Main ye sawal puchne bachungi hi nahi (I will not survive to ask these questions)
Jo shoshan ke baad (If after abuse)
Tere hath tel aur machis aa lage (If you get access to oil and matchstick)
-Pragya Mittal (Poetess)

Hindi Poem on Citizenship Amendment Act 2019 (नागरिकता संशोधन कानून 2019)-Kaun Kasoorvar

कौन कसूरवार

ये जो गलियां कल तक झूम रहीं थी,
आज ना जाने क्यों चुप हैं।
सड़के बस तन्हा सी चली जा रही
जाने इनको कौन सा दुख है ।
ये कैसा सन्नाटा छाया है ?
ये कैसा समय अब आया है?
कौन बतायेगा हमें,
कहीं से कुछ लोग मिले
जो कुछ-कुछ कहने लगे
किसी ने कहा “सुना नहीं
क्या हुआ इस मुहल्ले में?”
“अरे! उन बच्चों की चीखें
कैसे नहीं सुनी तुमने”
“हाहाकार की आवाज़ें तो गूंज उठी थी”
पर मैंने तो कुछ सुना नहीं
“बेचारे अनाथ बच्चे थे”
“बहुत मारा उन्हें उन्होंने “
“कौन से बच्चे, किसने मारा, क्यों मारा ?”
मेरे सवाल से वो सहम गए और कहा
“तुमने नहीं सुना तो हमें भी नहीं पता “
विनती और कई वादों के बाद पता चला
जो सच,उसने तो दिल छलनी कर दिया
धर्म की राजनीति ने मासूमों को पीटा
और साथ दिया कानून के रखवालों ने
पर उन बच्चों ने किया क्या था
“कुछ नहीं बस मुल्लों के घर पैदा हुए थे”
तो किसी ने उन्हें बचाया क्यों नहीं
कौन बचाता? बचाने वाले तो मार रहे थे
उन मासूमों को ठीक ही मिली सज़ा
उनका गुनाह था ही इतना बड़ा
होगा बड़ा बने का दहशतगर्द
मर जाये तो कम होगा सर दर्द
कहाँ से लाएंगे वो सबूत भारतीय होने का?
पर किसी ने नहीं माँगा सबूत उनके देश भक्ति का
सोचा मैंने वो साबित करना कठिन है बड़ा
एक अनाथ कहा से लाएगा बाप दादा
“मर गए सब या है बचा कोई?”
“नहीं नहीं मरा कोई नहीं
चोटिल हैं पर बच गए सभी”
“जीवित है क्या यही है काफी? “
“नहीं तो क्या दीजियेगा गुनाहगारों को फांसी”
कह कर ये वो हंसने लगे,
ना किसी ने कुछ किया, ना कर सकता है।
मैंने भी सबकी तरह हाथ बांधे और बढ़ गया।
रास्ते में आए पत्थरों से बचकर निकल पढ़ा।।

-सामरा मैमून उस्मानी

English meaning for international readers:

The poet expresses plight over the condition of young students who were beaten severely during protests against Citizenship Amendment Bill (CAB) 2019 solely based on their religion (Muslims). The poetry is based on the current state of affairs in India with a large section of youth opposing the CAB.